18.2 Le conditionel
français et le Konditional allemand
En français
le conditionel (je prendrais, tu prendrais, il prendrait
etc) joue un rôle complètement différent
du subjonctif (que je prenne, que tu prennes, qu' il
prenne etc.) tandis qu' en allemand le Konditional a
les mêmes fonctions que le Konjuntiv et à cause
du chaos morphologique (dont nous reparlerons plus tard),
le Konditional est en train de rempacer le Konjunktiv.
Il y a des verbes dont tous les allemands connaisent
le Konjunktiv et tous les allemand l' utilisent mais
il y en d' autres dont le Konjunktiv sonne très
bizarre quoiqu' il soit grammaticalement correct, ou
dont le Konjunktiv est identique avec l' Indikatif ou
simplement inconnu par le locuteur. Dans tous ces cas
on utilise le Konditional au lieu du Konjunktiv. Nous
allons commencer notre discussion en expliquant la formation
du Konjunktiv.